THE UGLIEST
MAN
-And
again did Zarathustra's feet run through mountains and forests,
and his eyes sought and sought, but nowhere was he to be seen
whom they wanted to see--the sorely distressed sufferer and crier.
On the whole way, however, he rejoiced in his heart and was full
of gratitude. "What good things," said he, "hath this day given
me, as amends for its bad beginning! What strange interlocutors
have I found!
At
their words will I now chew a long while as at good corn; small
shall my teeth grind and crush them, until they flow like milk
into my soul!"-
When, however, the path again curved round a rock, all at once
the landscape changed, and Zarathustra entered into a realm of
death. Here bristled aloft black and red cliffs, without any grass,
tree, or bird's voice. For it was a valley which all animals avoided,
even the beasts of prey, except that a species of ugly, thick,
green serpent came here to die when they became old. Therefore
the shepherds called this valley: "Serpent-death."
Zarathustra,
however, became absorbed in dark recollections, for it seemed
to him as if he had once before stood in this valley. And much
heaviness settled on his mind, so that he walked slowly and always
more slowly, and at last stood still. Then, however, when he opened
his eyes, he saw something sitting by the wayside shaped like
a man, and hardly like a man, something nondescript. And all at
once there came over Zarathustra a great shame, because he had
gazed on such a thing. Blushing up to the very roots of his white
hair, he turned aside his glance, and raised his foot that he
might leave this ill-starred place. Then, however, became the
dead wilderness vocal: for from the ground a noise welled up,
gurgling and rattling, as water gurgleth and rattleth at night
through stopped-up waterpipes; and at last it turned into human
voice and human speech:--it sounded thus:
"Zarathustra!
Zarathustra! Read my riddle! Say, say! WHAT IS THE REVENGE ON
THE WITNESS?
I
entice thee back; here is smooth ice! See to it, see to it, that
thy pride do not here break its legs!
Thou
thinkest thyself wise, thou proud Zarathustra! Read then the riddle,
thou hard nut-cracker,--the riddle that I am! Say then: who am
I!"
--When
however Zarathustra had heard these words,--what think ye then
took place in his soul? PITY OVERCAME HIM; and he sank down all
at once, like an oak that hath long withstood many tree-fellers,--heavily,
suddenly, to the terror even of those who meant to fell it. But
immediately he got up again from the ground, and his countenance
became stern.
"I
know thee well," said he, with a brazen voice, "THOU ART THE MURDERER
OF GOD! Let me go.
Thou
couldst not ENDURE him who beheld THEE,--who ever beheld thee
through and through, thou ugliest man. Thou tookest revenge on
this witness!"
Thus
spake Zarathustra and was about to go; but the nondescript grasped
at a corner of his garment and began anew to gurgle and seek for
words. "Stay," said he at last-
--"Stay! Do not pass by! I have divined what axe it was that struck
thee to the ground: hail to thee, O Zarathustra, that thou art
again upon thy feet!
Thou
hast divined, I know it well, how the man feeleth who killed him,--the
murderer of God. Stay! Sit down here beside me; it is not to no
purpose.
To
whom would I go but unto thee? Stay, sit down! Do not however
look at me! Honour thus--mine ugliness!
They
persecute me: now art THOU my last refuge. NOT with their hatred,
NOT with their bailiffs;--Oh, such persecution would I mock at,
and be proud and cheerful!
Hath
not all success hitherto been with the well-persecuted ones? And
he who persecuteth well learneth readily to be OBSEQUENT--when
once he is--put behind! But it is their PITY-
--Their pity is it from which I flee away and flee to thee. O
Zarathustra, protect me, thou, my last refuge, thou sole one who
divinedst me:
--Thou
hast divined how the man feeleth who killed HIM. Stay! And if
thou wilt go, thou impatient one, go not the way that I came.
THAT way is bad.
Art
thou angry with me because I have already racked language too
long? Because I have already counselled thee? But know that it
is I, the ugliest man,
--Who
have also the largest, heaviest feet. Where I have gone,
the way is bad. I tread all paths to death and destruction.
But
that thou passedst me by in silence, that thou blushedst--I saw
it well: thereby did I know thee as Zarathustra.
Every
one else would have thrown to me his alms, his pity, in look and
speech. But for that--I am not beggar enough: that didst thou
divine.
For
that I am too RICH, rich in what is great, frightful, ugliest,
most unutterable! Thy shame, O Zarathustra, HONOURED me!
With
difficulty did I get out of the crowd of the pitiful,--that I
might find the only one who at present teacheth that 'pity is
obtrusive'-thyself, O Zarathustra!
--Whether
it be the pity of a God, or whether it be human pity, it is offensive
to modesty. And unwillingness to help may be nobler than the virtue
that rusheth to do so.
THAT
however--namely, pity--is called virtue itself at present by all
petty people:--they have no reverence for great misfortune, great
ugliness, great failure.
Beyond
all these do I look, as a dog looketh over the backs of thronging
flocks of sheep. They are petty, good-wooled, good-willed, grey
people.
As
the heron looketh contemptuously at shallow pools, with backward-bent
head, so do I look at the throng of grey little waves and wills
and souls.
Too
long have we acknowledged them to be right, those petty people:
SO we have at last given them power as well;--and now do they
teach that 'good is only what petty people call good.'
And
'truth' is at present what the preacher spake who himself sprang
from them, that singular saint and advocate of the petty people,
who testified of himself: 'I--am the truth.'
That
immodest one hath long made the petty people greatly puffed up,--he
who taught no small error when he taught: 'I--am the truth.'
Hath
an immodest one ever been answered more courteously?--Thou, however,
O Zarathustra, passedst him by, and saidst: 'Nay! Nay! Three times
Nay!'
Thou
warnedst against his error; thou warnedst--the first to do so--against
pity:--not every one, not none, but thyself and thy type.
Thou
art ashamed of the shame of the great sufferer; and verily when
thou sayest: 'From pity there cometh a heavy cloud; take heed,
ye men!'
--When
thou teachest: 'All creators are hard, all great love is beyond
their pity:' O Zarathustra, how well versed dost thou seem to
me in weather-signs!
Thou
thyself, however,--warn thyself also against THY pity! For many
are on their way to thee, many suffering, doubting, despairing,
drowning, freezing ones-
I warn thee also against myself. Thou hast read my best, my worst
riddle, myself, and what I have done. I know the axe that felleth
thee.
But
he--HAD TO die: he looked with eyes which beheld EVERYTHING,--he
beheld men's depths and dregs, all his hidden ignominy and ugliness.
His
pity knew no modesty: he crept into my dirtiest corners. This
most prying, over-intrusive, over-pitiful one had to die.
He
ever beheld ME: on such a witness I would have revenge--or not
live myself.
The
God who beheld everything, AND ALSO MAN: that God had to die!
Man cannot ENDURE it that such a witness should live."
Thus
spake the ugliest man. Zarathustra however got up, and prepared
to go on: for he felt frozen to the very bowels.
"Thou
nondescript," said he, "thou warnedst me against thy path. As
thanks for it I praise mine to thee. Behold, up thither is the
cave of Zarathustra.
My
cave is large and deep and hath many corners; there findeth he
that is most hidden his hiding-place. And close beside it, there
are a hundred lurking-places and by-places for creeping, fluttering,
and hopping creatures.
Thou
outcast, who hast cast thyself out, thou wilt not live amongst
men and men's pity? Well then, do like me! Thus wilt thou learn
also from me; only the doer learneth.
And
talk first and foremost to mine animals! The proudest animal and
the wisest animal--they might well be the right counsellors for
us both!"-
Thus spake Zarathustra and went his way, more thoughtfully and
slowly even than before: for he asked himself many things, and
hardly knew what to answer.
"How
poor indeed is man," thought he in his heart, "how ugly, how wheezy,
how full of hidden shame!
They
tell me that man loveth himself. Ah, how great must that self-love
be! How much contempt is opposed to it!
Even
this man hath loved himself, as he hath despised himself,--a great
lover methinketh he is, and a great despiser.
No
one have I yet found who more thoroughly despised himself: even
THAT is elevation. Alas, was THIS perhaps the higher man whose
cry I heard?
I
love the great despisers. Man is something that hath to be surpassed."-
LE
PLUS LAID DES HOMMES
Extrait de "Ainsi parlait Zarathoustra"
Et
de nouveau Zarathoustra erra par les monts et les forêts
et ses yeux cherchaient sans cesse, mais nulle part ne se montrait
celui qu'il voulait voir, le désespéré à
qui la grande douleur arrachait ces cris de détresse. Tout
le long de la route cependant, il jubilait dans son coeur et était
plein de reconnaissance. Que de bonnes choses m'a données
cette journée, disait-il, pour me dédommager de
l'avoir si mal commencée! Quels singuliers interlocuteurs
j'ai trouvés!
Je vais à présent
remâcher longtemps leurs paroles, comme si elles étaient
de bons grains; ma dent les broiera, les moudra et les remoudra
sans cesse, jusqu'à ce qu'elles coulent comme du lait en
l'âme!
Mais à un tournant de route
que dominait un rocher, soudain le paysage changea, et Zarathoustra
entra dans le royaume de la mort. Là se dressaient de noirs
et de rouges récifs: et il n'y avait ni herbe, ni arbre,
ni chant d'oiseau. Car c'était une vallée que tous
les animaux fuyaient, même les bêtes fauves; seule
une espèce de gros serpents verts, horrible à voir,
venait y mourir lorsqu'elle devenait vieille. C'est pourquoi les
pâtres appelaient cette vallée: Mort-des-Serpents.
Zarathoustra, cependant, s'enfonça
en de noirs souvenirs, car il lui semblait s'être déjà
trouvé dans cette vallée. Et un lourd accablement
s'appesantit sur son esprit: en sorte qu'il se mit à marcher
lentement et toujours plus lentement, jusqu'à ce qu'il
finit par s'arrêter. Mais alors, comme il ouvrait les yeux,
il vit quelque chose qui était assis au bord du chemin,
quelque chose qui avait figure humaine et qui pourtant n'avait
presque rien d'humain quelque chose d'innommable. Et tout d'un
coup Zarathoustra fut saisi d'une grande honte d'avoir vu de ses
yeux pareille chose: rougissant jusqu'à la racine de ses
cheveux blancs, il détourna son regard, et déjà
se remettait en marche, afin de quitter cet endroit néfaste.
Mais soudain un son s'éleva dans le morne désert:
du sol il monta une sorte de glouglou et un gargouillement, comme
quand l'eau gargouille et fait glouglou la nuit dans une conduite
bouchée; et ce bruit finit par devenir une voix humaine
et une parole humaine: cette voix disait:
Zarathoustra , Zarathoustra! Devine
mon énigme! Parle, parle! Quelle est la vengeance contre
le témoin?
Arrête et reviens en arrière,
là il y a du verglas! Prends garde, prends garde que ton
orgueil ne se casse les jambes ici!
Tu te crois sage, ô fier
Zarathoustra ! Devine donc l'énigme, toi qui brises les
noix les plus dures, devine l'énigme que je suis! Parle
donc: qui suis-je?
- Mais lorsque Zarathoustra eut
entendu ces paroles, que pensez-vous qu'il se passa en son âme?
Il fut pris de compassion ; et il s'affaissa tout d'un coup
comme un chêne qui, ayant longtemps résisté
à la cognée des bûcherons, s'affaisse soudain
lourdement, effrayant ceux-là même qui voulaient
l'abattre. Mais déjà il s'était relevé
de terre et son visage se faisait dur.
Je te reconnais bien, dit-il d'une
voix d'airain: tu es le meurtrier de Dieu. Laisse-moi m'en
aller.
Tu n'as pas supporté
celui qui te voyait, qui te voyait constamment, dans toute
ton horreur, toi, le plus laid des hommes! Tu t'es vengé
de ce témoin!
Ainsi parlait Zarathoustra et il
se disposait à passer son chemin: mais l'être innommable
saisit un pan de son vêtement et commença à
gargouiller de nouveau et à chercher ses mots. Reste!
dit-il enfin Reste! Ne passe pas ton chemin! J'ai deviné
quelle était la cognée qui t'a abattu, sois loué,
ô Zarathoustra de ce que tu es de nouveau debout!
Tu as deviné, je le sais
bien, ce que ressent en son âme celui qui a tué Dieu,
le meurtrier de Dieu: Reste! Assieds-toi là auprès
de moi, ce ne sera pas en vain.
Vers qui irais-je si ce n'est vers
toi? Reste, assieds-toi. Mais ne me regarde pas! Honore ainsi
ma laideur!
Ils me persécutent: maintenant
tu es mon suprême refuge. Non qu'ils me poursuivent
de leur haine ou de leurs gendarmes: oh! je me moquerais de pareilles
persécutions, j'en serais fier et joyeux!
Les plus beaux succès ne
furent-ils pas jusqu'ici pour ceux qui furent le mieux persécutés?
Et celui qui poursuit bien apprend aisément à
suivre: aussi bien n'est-il pas déjà par derrière!
Mais c'est leur compassion c'est leur compassion que je
fuis et c'est contre elle que je cherche un refuge chez toi. O
Zarathoustra, protège-moi, toi mon suprême refuge,
toi le seul qui m'aies deviné: tu as deviné ce que
ressent en son âme celui qui a tué Dieu. Reste! Et
si tu veux t'en aller, voyageur impatient: ne prends pas le chemin
par lequel je suis venu. Ce chemin est mauvais.
M'en veux-tu de ce que, depuis
trop longtemps, j'écorche ainsi mes mots? De ce que déjà
je te donne des conseils? Mais sache-le, c'est moi, le plus laid
des hommes, celui qui a les pieds les plus grands et les plus
lourds. Partout où moi j'ai passé, le chemin
est mauvais. Je défonce et je détruis tous les chemins.
Mais j'ai bien vu que tu voulais
passer en silence près de moi, et j'ai vu ta rougeur: c'est
par là que j'ai reconnu que tu étais Zarathoustra.
Tout autre m'eût jeté
son aumône, sa compassion, du regard et de la parole. Mais
pour accepter l'aumône je ne suis pas assez mendiant, tu
l'as deviné.
Je suis trop riche, riche
en choses grandes et formidables, les plus laides et les plus
innommables! Ta honte, ô Zarathoustra, m'a fait honneur!
A grand peine j'ai échappé
à la cohue des miséricordieux, afin de trouver le
seul qui, entre tous, enseigne aujourd'hui que la compassion est
importune c'est toi, ô Zarathoustra! que ce soit la pitié
d'un Dieu ou la pitié des hommes: la compassion est une
offense à la pudeur. Et le refus d'aider peut être
plus noble que cette vertu trop empressée à secourir.
Mais c'est cette vertu que les
petites gens tiennent aujourd'hui pour la vertu par excellence,
la compassion: ils n'ont point de respect de la grande infortune,
de la grande laideur, de la grande difformité.
Mon regard passe au-dessus de tous
ceux-là, comme le regard du chien domine les dos des grouillants
troupeaux de brebis. Ce sont des êtres petits, gris et laineux,
pleins de bonne volonté et d'esprit moutonnier.
Comme un héron qui, la tête
rejetée en arrière, fait planer avec mépris
son regard sur de plats marécages: ainsi je jette un coup
d'oeil dédaigneux sur le gris fourmillement des petites
vagues, des petites volontés et des petites âmes.
Trop longtemps on leur a donné
raison, à ces petites gens: et c'est ainsi que l'on
a fini par leur donner la puissance maintenant ils enseignent:
Rien n'est bon que ce que les petites gens appellent bon.
Et ce que l'on nomme aujourd'hui
vérité", c'est ce qu'enseigne ce prédicateur
qui sortait lui-même de leurs rangs, ce saint bizarre, cet
avocat des petites gens qui témoignait de lui-même
je suis la vérité .
C'est ce présomptueux qui
est cause que depuis longtemps déjà les petites
gens se dressent sur leurs ergots lui qui, en enseignant je suis
la vérité", a enseigné une lourde erreur.
Fit-on jamais réponse plus
courtoise à pareil présomptueux? Cependant, ô
Zarathoustra, tu passas devant lui en disant: Non! Non! Trois
fois non!
Tu as mis les hommes en garde contre
son erreur, tu fus le premier à mettre en garde contre
la pitié parlant non pas pour tout le monde ni pour personne,
mais pour toi et ton espèce.
Tu as honte de la honte des grandes
souffrances; et, en vérité, quand tu dis: C'est
de la compassion que s'élève un grand nuage, prenez
garde, ô humains! quand tu enseignes: Tous les créateurs
sont durs, tout grand amour est supérieur à sa pitié
: ô Zarathoustra, comme tu me sembles bien connaître
les signes du temps!
Mais toi-même garde-toi de
ta propre- pitié! Car il y en a beaucoup qui sont en route
vers toi, beaucoup de ceux qui se noient et qui gèlent.
Je te mets aussi en garde contre
moi-même. Tu as deviné ma meilleure et ma pire énigme,
qui j'étais et ce que j'ai fait. Je connais la cognée
qui peut t'abattre.
Cependant il fallut qu'il
mourût: il voyait avec des yeux qui voyaient tout,
il voyait les profondeurs et les abîmes de l'homme, toutes
ses hontes et ses laideurs cachées.
Sa pitié ne connaissait
pas de pudeur: il fouillait les replis les plus immondes de mon
être. Il fallut que mourût ce curieux, entre tous
les curieux, cet indiscret, ce miséricordieux.
Il me voyait sans cesse moi;
il fallut me venger d'un pareil témoin si non cesser de
vivre moi-même.
Le Dieu qui voyait tout, même
l'homme: ce Dieu devait mourir! L'homme ne supporte
pas qu'un pareil témoin vive.
Ainsi parlait le plus laid des
hommes. Mais Zarathoustra se leva et s'apprêtait à
partir: car il était glacé jusque dans les entrailles.
Etre innommable, dit-il, tu m'as
détourné de suivre ton chemin. Pour te récompenser,
je te recommande le mien. Regarde, c'est là-haut qu'est
la caverne de Zarathoustra.
Ma caverne est grande et profonde
et elle a beaucoup de recoins; le plus caché y trouve sa
cachette. Et près de là il y a cent crevasses et
cent réduits pour les animaux qui rampent, qui voltigent
et qui sautent.
O banni qui t'es bannis toi-même,
tu ne veux plus vivre au milieu des hommes et de la pitié
des hommes? Eh bien! fais comme moi! Ainsi tu apprendras aussi
de moi; seul celui qui agit apprend.
Commence tout d'abord par t'entretenir
avec mes animaux! L'animal le plus fier et l'animal le plus rusé
qu'ils soient pour nous deux les véritables conseillers!
Ainsi parlait Zarathoustra et il
continua son chemin, plus pensif qu'auparavant et plus lentement,
car il se demandait beaucoup de choses et ne trouvait pas aisément
de réponses.
Comme l'homme est misérable!
pensait-il en son coeur, comme il est laid, gonflé de fiel
et plein de honte cachée!
On me dit que l'homme s'aime soi-même:
hélas, combien doit être grand cet amour de soi!
Combien de mépris n'a-t-il pas à vaincre!
Celui-là aussi s'aimait
en se méprisant, il est pour moi un grand amoureux et un
grand mépriseur.
Je n'ai jamais rencontré
personne qui se méprisât plus profondément:
cela aussi est de la hauteur. Hélas! celui-là
était-il peut-être l'homme supérieur, dont
j'ai entendu le cri de détresse?
J'aime les hommes du grand mépris.
L'homme cependant est quelque chose qui doit-être surmonté.
|